Թեմա - Ориентализмы в русской поэзии начала 20-го века

Տեսակ - Կուրսային, անհատական և ստուգողական աշխատանքներ

Գին - 6900 դրամ

Առարկա - Ռուսերեն լեզվով

Էջեր - 23

Բովանդակություն
Введение
Глава 1. Лексическая характеристика ориентализмов.
1.1. Определение ориентализмов
1.2. Ориентализмы как результат взаимодействия языков
1.3. Ориентализмы как разновидность заимствований-экзотизмов
1.4. Источники ориентальной лексики в русском языке
1.5. Степень освоенности ориентализмов
1.6. Тематическая классификация ориентализмов
1.7. Лингвокультурная характеристика ориентализмов
Глава 2. Функционирование ориентализмов в поэтическом тексте
2.1. Краткая характеристика русской поэзии начала 20-го века
2.2. Стилистические функции ориентализмов в русской поэзии начала 20-го века
2.3. Тематическая характеристика ориентализмов в русской поэзии начала 20-го века
Заключение

Գրականության ցանկ
1. Алехина Ю. Америка готовит мировую интернет-войну // Комсомольская правда. 2011. 28 июля.
2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке, учебное пособие. М.: Логос, 2001. 304
3. Захаров Л. На кисленькое потянуло // Комсомольская правда. 2013. 1 февраля.
4. Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов
5. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов: 3-е изд-е, доп. М.: Рус. яз., 2005. 1210 с.
6. Маринова Е. В. Иноязычные слова в русской речи конца ХХ – начала ХХI в.: проблемы освоения и функционирования. М.: ЭЛПИС, 2008. 495 с.
7. Озеров М. Наступление исламистов: вначале – Сирия, потом – Ирак, а дальше Британия, Украина и Россия? // Комсомольская правда. 2014. 6 августа.
8. Решетова В. А., Ишханова Д. И. Проблема засорения русской лексики иноязычными заимствованиями
9. Современный русский язык: активные процессы на рубеже ХХ-ХХI веков / Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук; отв. ред. Л. П. Крысин. М.: Языки славянских культур, 2008. 712 с.

Հատված

Одной из характерных черт русского языка XIX в., продолжающей тенденции предшествующего исторического периода, является широкий приток иноязычной лексики с её последующей адаптацией, встраиванием в лексическую систему формирующегося общелитературного языка. Данная группа лексики со специфическими особенностями её состава как никакая другая подвержена непосредственному влиянию экстралингвистических факторов, определяющих языковые пристрастия эпохи. Лексические единицы этой группы, подобно зеркалу, отражают менявшуюся с течением времени внеязыковую ситуацию, определившую положение российского государства и общества на мировой арене. В целом на вхождение или выход того или иного иноязычного слова в XIX в. оказывали влияние следующие внешние факторы: 1) существенное расширение территории Российской империи с увеличением в населении доли нерусскоязычных народов (так, в этот период к России были присоединены Закавказье, Финляндия, Казахстан, Средняя Азия, Памир, часть земель на Дальнем Востоке; на 1897 г. доля нерусского населения составляла 57 %; 2) выход России на самую широкую внешнеполитическую и географическую арену, что обусловливалось триконтинентальным положением страны; 3) многочисленные дальние зарубежные экспедиции российских мореплавателей, ученых, военных, государственных деятелей, миссионеров, негоциантов, частных лиц и освещение результатов этих экспедиций в печати; 4) дальнейшая экономическая, научная и культурная интеграция страны в мировое сообщество; 5) открытость русского общества XIX в. для влияния извне. Суммарное действие всех этих факторов и привело к значительному проникновению лексики иноязычного происхождения в русский язык данного периода.

Պատվիրել այս աշխատանքը