Թեմա - William Saroyan’s

Տեսակ - Դիպլոմային և մագիստրոսական աշխատանքներ

Գին - 29500 դրամ

Առարկա - Անգլերեն լեզվով

Էջեր - 59

Բովանդակություն
Contents
Introduction
Chapter I William Saroyan’s Life and Works
1.1William Saroyan’s language and style
1.2William Saroyan’s works and their peculiarities
Chapter II Transformations of translation of W. Saroyan’s works
2.1Literary Translation Strategies and its main peculiarities
2.2. Basic changes of sentence structure during the translation
2.3 Translation by choosing near equivalents
Conclusion

Գրականության ցանկ
1.Адрианов С.Н., Сорокина Л.Н. Учебник экономического перевода. – М.: Высшая школа. – 1961. –с. 43 - 44
2.Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского на русский язык. –М.:. 1972. –с. 27 - 28
3.Карабан В.І., Мейс Дж. Теорія и практика перекладу з української мови на англійську. – В.: Нова книга. – 2003. –с. 101
4.Комисаров В., Рецькер Я., Тархов В. Пособие по переводу с английского на русский язык. – М.: Издательство литературы на иностранных языках. – 1965. – с 32-33
5.Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на руський. - М.:– 1990. –с. 14 - 15
6.Крупнов В.Н. Курс перевода: Английский язык. Общественно-политическая лексика. – М.: Международные отношения. – 1979. – с. 52
7.Левицкая Т.Р. Проблемы перевода: на материале современного английского языка. - М.: Международные отношения. – 1976. – с 67 – 68
8.Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского на русский язык. – М.: Издательство литературы на иностранных языках. – 1963. – с.31
9.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа. – 1963. – с. 56
10.Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. – М.: Международные отношения. – 19
11. 'A Short Guide to English Style' by A. Warner, London,1961.
12.'Style in language' by T.A.Sebeok, Cambridge, Massachusetts, 1960.
13.Bassnett-MaGuire, Susan, 1980, Translation Studies, Methuen & Co Ltd, London and New York, p. 39
14.Bell, Roger T., 1994 Translation and Translatin 'Theory and Practice, Longman. London and New York, p. 29
15.Biber D. Variation across speech and writing. - New York: Cambridge University Press. – 1988. – р. 57
16.Catford, J C, 1965, A Linguistic Theory of Translation, Oxford University Press, London, p.25
17.Chesterman, Andrew, ed. 1989, Readings in translation Theory. Oy Finn, Lectura Ab., p. 117
18.Devy, G. N., 1990, Translation Theory, An Indian Pers ective. Bombay Literary Review, p. 58
19.Duff, Alan, 1981, The Third Language, Pergamon Institute of English, Oxford, p. 97
20.Fernando and Flavell On idiom: Critical views and perspectives. (1981)
21.Galperin I. R. 'Stylistics' M. 1977
22.Hatim and Mason, 1990, Discourse and the Translator. Longman. London and New York, p.4
23.Hatim B., Mason I. Discourse and the translator. - London: Longman. – 1990. – р. 55
24.Hayes, A. J., 1975, "The Translator and the form-content Dilemma in Literary Translation" in MLN. Vol-90, p. 838
25.Larson, Mildred L. (1984) Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham and New York: University Press of America, Inc. p. 97 - 101
26.Levin, Harry. 1973. Literature as an Istitution. In 'Sociology of Literature and Drama' edited by Elizabeth and Tom Burns. Middlesex: Penguin Education.
27.Levy, Jiri, 1963, The Art of Translation, Prague, p. 58
28.Newman A., 1994, "The Nature of Equivalence", in Asher, R., and Simpson, J. M. eds. The Encyclopaedia of Language and Lin iusgtic_s . Vol. 9. Pergamon Press Ltd, p. 88
29.Newmark, Peter, 1988, Approaches to Translation, Pergamon Press Ltd, Oxford, p. 10
30.Nida, Eugene A and Taber, Charles R, 1969, The Theory and Practice of Translation, EJ Brill, Leiden, p. 165
31.Nida, Eugene A, 1964, Toward a Science of Translating, EJ Brill, Leiden, p. 53
32.Pedersen, V. H., 1988, Essays on Translation, Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck, Copenhagen.
33.Skrebnev Y. M. 'Fundamentals of English Stylistics' M 2003
34. Wilss, Wolfram, 1982, The Science of Translation Problems and Methods. Gunter Narr Verlag, Tübingen, p. 26
35.Winter, Werner, 1961, "Impossibilities of Translation". In Arrowsmith, W. and Shattock, Roger, eds., The Craft and Content of Translation. University of Texas Press. Austin, p. 69

Պատվիրել այս աշխատանքը