Թեմա - The Armenian Translation of George Orwell’s 1984

Տեսակ - Դիպլոմային և մագիստրոսական աշխատանքներ

Գին - 18000 դրամ

Առարկա - Անգլերեն լեզվով

Էջեր - 36

Բովանդակություն
Introduction
Chapter 1: Transformations in Translation Caused by Two Cultures
1.1. Lexical and Grammatical Transformations
1.2. Linguistic and Extralinguistic Aspects of Translation
Chapter 2: The Concept of Doublethinking and its Translation
2.1. Figurative Language and Style
2.2. Ironic Names
Conclusion

Գրականության ցանկ
1. Baker, M. 1992. In Other Words: a Coursebook on Translation. London: Routledge
2. Baker, M. 1998. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge
3. Basil, H. 2001. Teaching and researching translation. Harlow: Pearson Education Limited
4. Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press
5. Gentzler, E. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge
6. Hickey, L. 1998. The Pragmatics of Translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd
7. Newmark, P. 1988. Approaches to Translation. Hertfordshire: Prentice Hall
8. Newmark, P. 1998. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall
9. Nida. E. 1979. A framework for the analyses and evaluation of theories of translation. In
10. Nida, E. A. 1964. Towards a Science of Translation, with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E. J. Brill.
11. Robinson, D. 2003. Becoming a Translator. London: Routledge
12. ..........................

Պատվիրել այս աշխատանքը